When A changes, B changes with it.
37
人は年をとるに伴って物事を忘れ勝ちに成る。
As people get older, they become forgetful.
0
11
少子高齢化に伴い、福祉予算は増大の一途を辿って居る。
As the birth rate declines and the population ages, the budget for social welfare continues to increase.
0
Getting the sentences
Construction
(Elements in parentheses are optional.)
Related Expressions
につれて
Where this grammar is found
Grammar usage notes
usually the noun/verb before に伴う (part A) is something in and of itself regarding change - words like 増加、変わる、変化 etc.
Can also be translated as "due to"
留学に伴ってビザが必要になった
Due to studying abroad, visa became necessary
留学に伴ってビザが必要になった
Due to studying abroad, visa became necessary
along with (A), (B)... ; hand in hand with (A), (B)... ; due to (A), (B)...
In all of these meanings, the base interpretation of 'to accompany' is being highlighted.
(source: bunpro.jp)
The verb 伴う means: to accompany, to go hand in hand with
In all of these meanings, the base interpretation of 'to accompany' is being highlighted.
(source: bunpro.jp)
The verb 伴う means: to accompany, to go hand in hand with
1. Cho biết trạng thái của vế trước (V/N) thay đổi, trạng thái của vế sau cũng thay đổi theo (một cách dần dần hoặc tức thì). Sự thay đổi của hai trạng thái này có thể cùng chiều hoặc ngược chiều, và thường là các thay đổi lớn, ví dụ như về mặt xã hội. "Cùng với..."
2. Cho biết vế sau xảy ra đồng thời với vế trước (V/N), do vế trước chính là nguyên nhân dẫn tới. "Vì... nên..."
2. Cho biết vế sau xảy ra đồng thời với vế trước (V/N), do vế trước chính là nguyên nhân dẫn tới. "Vì... nên..."
Use に伴って when expressing change, development, or consequences.
Use とともに when expressing things occurring simultaneously, or being together with someone/something.
Use とともに when expressing things occurring simultaneously, or being together with someone/something.
Questions/Discussion
Nothing posted yet!