Are verbs/adjectives usually in the past tense in this form? The sentence under the "Examples" tab is, but the example phrases in the grammar section are all in dictionary form...
Can you post it in English please? It is hard to tell what you're trying to say. Is it, even if he told her he liked her, I'd still like him? The two が particles throw me off, and also "もういた" I'm trying to figure out what characters are missing there.
Can you use this with na adjectives? I can only find one clear source (https://japanesetest4you.com/f...)that says you can so I wasn't quite sure. It seems weird to me that you are able to use it for nouns and i-adjectives but not -na adjectives as well.
ex. 変だとしても絶対笑わないでください。 Even if it happens to be weird, please don't laugh
Also would you be able to use そう with this as well, as in: 食べ物が美味しそうだとしても、彼の料理を本当に食べたいの? Even if his food were to look delicious, do you really want to eat it?
My examples probably aren't the best but is this grammar point usable in this way?
I'm confused about the past vs present verbs here. I see you've addressed it before, but it seems to me that the example sentence still uses the past tense verb even though it refers to a possible future event. (「もし彼がここに来たとしても」"Even if he comes...")
The English may need some revision, but the past tense is typically used similarly to English in that past can be used for a future action that is not considered possible. "If I were to win the lottery" <-- we generally think of this as (effectively) impossible.