掲示板 Forums - Should +verb
Top > 日本語を勉強しましょう / Let's study Japanese! > Anything About Japanese Getting the posts
Top > 日本語を勉強しましょう / Let's study Japanese! > Anything About Japanese
Should + verb in Japanese is :
~なければならない / ~なきゃならない
And for me(a bit lazy😅) the best one is: ~なきゃ
So.. would it look soo rude using ~なきゃ... and is there a better way for (should )???
Like in any language, you adjust your level of laziness in speaking depending on the social situation and how formal it is. The more shortened, the less formal. Of course, deciding "this feels easiest for now, so I'll just always use this" works when you're just starting out and it's all a bit overwhelming, particularly when the people you're talking to know you're still learning.
Also, give べきだ/べきではない a look. It's actually closer to the English "should", while なければならない is more of a "must/have to".
Like in any language, you adjust your level of laziness in speaking depending on the social situation and how formal it is. The more shortened, the less formal. Of course, deciding "this feels easiest for now, so I'll just always use this" works when you're just starting out and it's all a bit overwhelming, particularly when the people you're talking to know you're still learning.
Also, give べきだ/べきではない a look. It's actually closer to the English "should", while なければならない is more of a "must/have to".
In fact, my problem is the pronunciation of the word .. ~なければならない... My tongue will get twisted before I say it correctly🥲
Anyway.. I'll use べきだ in this case.... easy... and not a tongue-twister
ありがとう👍️
Do note that they mean slightly different things, though.
Is it like.. one is stronger then the other??
Like べきだ :should
~なければならない: must
???
Do note that they mean slightly different things, though.
Is it like.. one is stronger then the other??
Like べきだ :should
~なければならない: must
???
The simple answer would be yes, you're right. But there's a lot of nuance involved depending on the context. You could say (I'm no expert, mind you, so I may be wrong) that:
べき refers to the right thing to do to obtain or attain something (demonstrably or morally right): 彼女ともっと話すべきもんだよ。
- while なきゃ is something you simply have to do (often as a result of outside circumstances, not necessarily your own choice or judgment) or else there will be unwanted consequences. It's a little like the difference between "must" and "have to" in English.
But, again, I may be wrong about the finer nuances. In real life, "term A = term B" rarely works anyway.
Do note that they mean slightly different things, though.
Is it like.. one is stronger then the other??
Like べきだ :should
~なければならない: must
???
The simple answer would be yes, you're right. But there's a lot of nuance involved depending on the context. You could say (I'm no expert, mind you, so I may be wrong) that:
べき refers to the right thing to do to obtain or attain something (demonstrably or morally right): 彼女ともっと話すべきもんだよ。
- while なきゃ is something you simply have to do (often as a result of outside circumstances, not necessarily your own choice or judgment) or else there will be unwanted consequences. It's a little like the difference between "must" and "have to" in English.
But, again, I may be wrong about the finer nuances. In real life, "term A = term B" rarely works anyway.
These are important informations to note..
ありがとうございました