掲示板 Forums - If anyone does self-grading, how would you grade your sentences?
Top > 日本語を勉強しましょう / Let's study Japanese! > Anything About Japanese Getting the posts
Top > 日本語を勉強しましょう / Let's study Japanese! > Anything About Japanese
I use the grammar questions renshuu gives you to write my sentences on paper but my main mistake is not translating things 'accurately' even if theyre functionally correct (i think)
For example i wrote "that (there) is a spacious store" as 「その店は広いです」instead of 「そこは広い店です」which i know isnt litteraly translated but it has all the same content..
I also tend to mistranslate things like 'dislike' into 嫌い instead of 好きじゃない
And i think thats kindof a good thing because my goal is to speak japanese, not translate it literally after all..
But on the other hand i still got it wrong.
Right now im thinking of giving myself half points.. though im not sure how to grade my grammar without refferences yet.. since i dont wanna mark mistakes as correct either
I havent figured out my grading/correcting style for sentences yet so its very messy/inconsistent (not to mention the handwriting itself... but it wasnt meant to ever be seen by anyone so yk..) but thats how i did it on my 3rd attempt at sentences..
(I thought its an odd question to ask but mother dearest said it wouldnt hurt to just put it out there anyways)
You could always find a Discord server to post sentences you aren’t too sure about to have people point out mistakes and/or correct them for you in order to help with your self-grading. No shame in asking for some assistance
Im not really good with discord servers.. theres always so much happening all at once and id have to wait and hope for anyone to see it.. usually my messages just drown among people who already know eachother
Hah, I would grade my sentences maybe 4/10 (the way im progressing, I can say im happy with my progress).
Writing vertical just feels like an OG japanese.
Ngl, your sentences seems good enough for a beginner. Keep up the good work gng.
I've occasionally made grammatically correct sentences that aren't what the answer would be. I chalk that up to the fact that the answer is electronically a pre-configured answer. But grammatically correct is grammatically correct. That would mean that both answers are correct.
Japanese fortunately has that leniency in some part that you can rearrange sentences as long as the pair of words and particles are together and say the same thing. There are some cases there is an order to things in what youre talking about, but that shouldn't be difficult to figure out and that doesn't necessarily cancel out the remaining information, so it still has that feature.
As for grading myself, I don't concern myself with that. It's not the trouble of making the right answer. I often do anyway, and that's because I drill a lot. My real issue is working on comprehension. It's deeper than worrying about what you're saying. It's about how you say it. So, you can say the same thing in different ways, the important part is using the pattern properly, and that's different to just trying to make a proper sentence, if that makes sense to you.
I work with what I have, but I'm not putting too much stock in how Renshuu evaluates or requires what I should practice. I practice what I can in my own time. Working on different muscles of the body, rather than everything at once.
Yea but i DO concern myself with it..
I really like counting points and giving myself little grades because it makes for a nice overview and big number go wheee
I just never made it past 6th grade (healthstuffs) so i have no idea how a teacher / tutor would evaluate Functionally correct (accurate sentence content) but Technically incorrect (literal translation) answers
If im practicing grammar i should use the grammar in question or im gonna end up with gaps in my knowledge.. but i dont wanna give myself a 0/4 or something if everything else is accurate..
Ive been learning through apps for long enough to know that a tighter selection on options is the tradeoff for having a 24/7 teacher and im flexible enough to build around it
In a real school, grading is more about quality of work, but that doesn't necessarily mean quality of knowledge. Knowledge is your responsibility. Since it doesn't qualify knowledge, higher education makes up for that with certifications and degrees to show you've practiced in the programs for it.
In Renshuu, there's not much that matters beyond that. You get the same thing, but for your personal benefit. Mastery levels, % correct in reviews, etc. It also has the same thing lacking. That's as far as tge gamification goes. It can't tell you how much you've forgotten or what you're really bad with practicing. You've have to figure out those flaws yourself. So judge your experience with what you've learned.
While we're on the subject of skills, here's a tip: 「その店は広いです」 and 「そこは広い店です」 are grammatically correct sentences. But there is a difference, and it's not that you've switched a word around. You have to read what it's saying for comprehension. You probably won't be reading that too hard down the road, but for the purpose of learning, analyze them.
The main difference between the first and second sentences is that the second sentence contains a modifier, an adjective, to a noun. So it involves a description of a noun. The first sentence mentions the subject of the statement, which involves an adjective to describe it.
The first sentence basically reads, emphasis mine, "this store is spacious". The second is just "that is a spacious store". You can think of the は particle as marking the emphasis of what you're talking about. If you use が, it's intended to bring to light a new subject. Almost like bringing emphasis, but you could be talking about sonething else.
So for the first sentence, you mention a store, and then after marking that with は, you put in the information about it. The second sentence instead puts in the information about the store as a modifier. Where is は? It is attached to just そこ, which is directing attention to the location of what you're talking about, and after は, you add the information you're talking of that space.
So, you can see that in this aspect, there's a nuance to the sentences themselves, but also different to each other. You don't have to do a deep dive unless you want to figure why and how these sentences work and see how doing it wrong will make it ungrammatical. But its important to be aware that is how this works.
Thats why i said a teacher or tutor. At least where im from tutors grade different from teachers (more attention to individuality) and the teachers i know (elementary teachers) also have a little more soul left than 10th grade teachers so they pay attention to what you meant vs what you wrote and whether or not you understood it (often called 'innatentive mistake', because we were 7)
Like i said, i know the sentences convey the same meaning but one was technically a mistranslation.
Im good at using words directly instead of translating from english to japanese but i dont pay enough attention to what im reading so what i write is technically incorrect even if the meaning is the same.
Currently i just dock 1 point for inatention. I think thats how my 1st grade teacher did it.