掲示板 Forums - Relatable scenarios
Top > 会話 / General discussion > Japan, にほん, 日本
Page: 2 of 2
Getting the posts
Page: 2 of 2
Top > 会話 / General discussion > Japan, にほん, 日本
What words start with る?The only ones I know are 塁とルール
If it's for Shiritori, loanwords are nice. Here's a few I like to use: ルーマニア ルーツ ルワンダ ルコラ ルミネセンス ルールブック ルートビア ルーク ルービックキューブ ループ
Here's a few native words too: 類似 縲絏 類語 類推 類推的 類義
Also, try searching for shiritori in community lists
Go on Takoboto to and search る?? and search through the list of words. After a while you have a bank of words big enough you never don't have a shiritori word.
Wisconsin. I asked someone and they said it was uncommon... maybe I'm just crazy or something but I feel like it isn't? :( I just never have thought of it like that
hey, we use 'surely' quite a lot in GB, so maybe it's a US thing where everyone disagrees
Wisconsin. I asked someone and they said it was uncommon... maybe I'm just crazy or something but I feel like it isn't? :( I just never have thought of it like that
As a non-native speaker, this is quite interesting. So, if someone asked "Can you give me a hand?", would "Surely!" in place of "Absolutely!" / "Sure!" / "Of course!" feel like a natural response to you?
The point being made wasn't that "surely" isn't used, but that it used to carry a much higher degree of certainty or assurance than it does now. As far as I know, that's a mid 20th-century shift in meaning (used to be basically the same as "definitely").
"Surely it's gonna rain tomorrow" - more like "probably".
"It will definitely rain tomorrow" - expressing certainty.
Anyway, my English is a weird amalgamation, so my perception might be unreliable.
PS: I'm assuming that's what @りんぱい meant. If they were saying it's not used at all, then I also disagree.
Wisconsin. I asked someone and they said it was uncommon... maybe I'm just crazy or something but I feel like it isn't? :( I just never have thought of it like that
As a non-native speaker, this is quite interesting. So, if someone asked "Can you give me a hand?", would "Surely!" in place of "Absolutely!" / "Sure!" / "Of course!" feel like a natural response to you?
The point being made wasn't that "surely" isn't used, but that it used to carry a much higher degree of certainty or assurance than it does now. As far as I know, that's a mid 20th-century shift in meaning (used to be basically the same as "definitely").
"Surely it's gonna rain tomorrow" - more like "probably".
"It will definitely rain tomorrow" - expressing certainty.
Anyway, my English is a weird amalgamation, so my perception might be unreliable.PS: I'm assuming that's what @りんぱい meant. If they were saying it's not used at all, then I also disagree.
in britain, it's quite assertive, really..
'surely you could lend a hand?' is more 'you could help me but you aren't'
'surely that's a dumb idea' is it's almost definitely a bad idea.. especially from their point of view.
but surely as a response to a question.. no. sure, yes. surely, no
in britain, it's quite assertive, really..
'surely you could lend a hand?' is more 'you could help me but you aren't'
'surely that's a dumb idea' is it's almost definitely a bad idea.. especially from their point of view.
but surely as a response to a question.. no. sure, yes. surely, no
Got it. Those examples make perfect sense to me. It's definitely the more "modern" use of the word. The reason I asked the first question was because I found it on a pretty old (archived) BBC language Q&A post: https://www.bbc.co.uk/worldser...
This bit here:
No idea how old that thing is (early 2000s?), but to me "Surely!" feels very old-fashioned. I can't tell if it's old or just a "textbook" answer. Maybe both?
I'd love to hear the American perspective on this. I assume it would sound very weird to them.
I should probably stop nerding out about languages, this thread isn't really about that.
It's just a very interesting topic to me :)
Yep, can't say I've read/heard "surely" in the meaning that's closer to "of course, definitely" this century. In the sense of "I believe/expect this to be true", though, it's frequent enough. It also has this nuance of "I think it should be obvious that the following is true".
A fragment of one of my favourite pieces of music ever illustrates it quite well:
Then I was inspired,
Now I'm sad and tired.
Listen, surely I've exceeded expectations,
Tried for three years - feels like thirty -
Could you ask as much of any other man?
You also see it a lot with the negative, for emotional (or comical) emphasis: "Surely you don't think I was the one who ate your chips? I'm offended!"
(Also non-native here, I just translate for a living.)