掲示板 Forums - How to continue an order in a nice way?
Top > 日本語を勉強しましょう / Let's study Japanese! > Anything About Japanese Getting the posts
Top > 日本語を勉強しましょう / Let's study Japanese! > Anything About Japanese
Hiya all,
I now understand how to order something and how to say how many I want from that item.
However how do you continue from there lol? I have no idea how to change the conversation from stiff to fluid.
So lets say you are ordering 2 ice creams. But you want to specify which flavor afterwards. And I also want to order a drink?
any tips here?
I believe the first line is this:
アイスクリーム二つください
but then how to say matcha and strawberry? And how do you continue ordering?
I would also like a soda? (for example)
tnx!!
Without overthinking it, I'd say 抹茶とイチゴ味のアイス二つとソーダ一つでお願いします。(you can drop 味 and/or で)
Did you mean one ice cream of each flavour or both being a combination? I assumed the former.
If you don't say the flavours in the initial order and they ask you, you'd just go: 抹茶とイチゴです。
If you forgot the soda or whatever, you'd just say: あと、(insert an order for a soda)
You have a good amount of flexibility and even if you mess up a bit, it's not the end of the world :)
PS: There are many different variations, I'm just giving you what came to mind first. By the way, what's the setting? A コンビニ, ファミレス, 屋台 ?
The nuance difference between ください and お願いします isn't really worth going into for this example. Use whichever you'd like. I tend to prefer お願いします
Got it. If it's a food stall, we might be talking about ソフトクリーム. In that case you might do something like this:
いちごソフト1つと、抹茶ソフト1つください。
いちごソフト1つと、抹茶ソフト1つお願いします。
いちごと抹茶、1つずつください。
いちごと抹茶、1つずつお願いします。
PS: Pretty sure the touristy places have pictures and/or numbers too.
Edit: I found this if you want an actual example (at 0:25) 😁
The options are コーン and カップ. For size you have S, M and L. For this example anyway.
For the ソーダ, you'd just tack it on at the end with another と. If you forgot it at first you'd go あとは、ソーダを1つ... (を is optional).
In this (the video) situation I'd probably order like this: じゃ、コーンでSの抹茶とイチゴのソフト一つずつとソーダ一つお願いします。There are many different ways to say it.
PS: Of course you'd be a bit more specific than just ソーダ.
I saw the video :)
small question about の. It is showing a property of the subject? So lets say you want hot milk, it is ミルクのホット ?
Or white chocolate is ショコラの白い?
Edit: i just found out that white chocolate is ホワイトチョコレート so I guess it was a bad example lol
Not really, no. の is used (among many other things) to show that what comes after it can be attributed to what comes before, but not with adjectives. Those go in front and get connected according to the rules of -i or -na adjectives.
If you tried to say ミルクの暖かい, it would be like saying "the warm of the milk" in English. ミルクの暖かさ, however, would work, as さ has turned the adjective into a noun, so now you're saying "the warmth of the milk". Note, though, that the main word comes after の, not before. "Hot/warm milk" is 暖かいミルク.
Right, a few things to note:
1. In ヨーグルトソフトクリームのSのコーンを一つ… the の works like a possessive/attributive marker. Sのコーン literally reads as "the cone of size S". The S is a noun (size label), and の links it to the cone, showing possession/attribute.
For this specific case, you can drop it. You just kinda replace it with a slight spoken pause.
ヨーグルトソフトクリーム、Sコーンを一つ... (more casual)
ヨーグルトソフト、Sコーン一つ... (even more casual)
2. The general rule (ignoring things like 赤いの方 and phrases like 赤いのに ← to be clear those are different uses of の, not exception to this specific rule) is Noun + の + Noun. Doesn't work with adjectives. For ミルクのホット it would just be ホットミルク. Since you pointed out ホワイトチョコレート, you can see that it's not チョコレートのホワイト. In our example Sのコーン is interesting because S is treated like a label or noun (Sサイズ).
This is a weird example, but might help:
赤の王 - The king of red (literary, maybe a faction in a novel or game, "red" as a noun)
赤い王 - The red king (more normal/descriptive, "red" as an adjective)
Hopefully this helps :)
Edit: ホワイトのチョコレート is fine, it's kinda like saying "a chocolate of the white variety". A bit like a classification instead of just saying "white chocolate" (ホワイトチョコレート). Just a fun fact, don't worry about it.
No idea why the dictionary entry for ホワイト says (Adjective/-な), it's actually a noun (or both in some classifications).
I saw a video on this the other day! I'm pretty sure, from what I saw in the video, you just use で。
it'd be twoで、hotで food please. Can have as many "descriptors" as you want, but always have で after everything except the main dish/item.
二で小さいで、ソフトで、ラーメーンください。(two small, soft, ramen please.) *sorry if there's any goofs, I'm new to this 😅
Watch the video, he will explain it much better than I.
@Mythik で in this context isn't a free "list all descriptors" particle. It's mainly used to indicate condition, state, or method, usually for things like options, toppings, or preparation. You can't just slap で on everything :)
You wouldn't say 二で, you'd say 二つ, or 二つで (only in response to being asked a question like "How many?").
小さいで would be 小さめで. Here you're basically saying "on the smaller side" which only works when that's a valid option. If the menu says S, M, L - you can't just invent options like that (unless you meant 少なめ, but in that case you need something that you want reduced in quantity - less sauce, less sprinkles, and so on).
ソフトで - same thing, if it's an option you can use it.
Now, if you don't like onions, you can say 玉ねぎ抜きで. This is about the way you want your food prepared.
You can see how it works in the video, you order the main thing: 味噌ラーメン一つ、(list your options with で) + お願いします。(you can drop it if you want)
Note that the "type" of ramen 味噌 is a part of the "main" order. Flavours of ice cream would also be a part of the main order (no で)
You can say バニラアイス、Sサイズ、カップで二つお願いします (you drop the で after Sサイズ, because it's obvious and sounds way better)
Or バニラアイス二つ、Sサイズ、カップでお願いします (probably better, but both are fine)
The video is great, just needs more examples of what you can't/shouldn't use で for
It's very easy to get confused about how it works. I'm rambling again... sorry about that.
PS: For two ice creams: バニラとチョコを一つずつ、← main order | shared description → Sサイズのカップで [お願いします]。
PS: For two ice creams: バニラとチョコを一つずつ、← main order | shared description → Sサイズのカップで [お願いします]。
this is super interesting !!
This by the way is a great solution to the 2 different ice creams and i love it : 一つずつ
however these rules are much to take in lol
So does the following mean:
バニラとチョコを一つずつ, Sサイズのカップで [お願いします]。
Vanilla and (と) choco are(を)one each , s size of the (の) cup with flavour in it?(で) please?
(I wanted to know if I understand the rules of sentence, because I get that normally it means: One vanilla and one chocolate each, in a S-size cup, please.)
バニラとチョコ = vanilla and chocolate. You don't need to say アイス/アイスクリーム if it's obvious.
を = object marker, showing what you're asking for, but in casual speech you can skip it and just add a small pause.
一つずつ = one of each.
Sサイズのカップ = a cup of size S (assuming the cups are different sizes and not just the servings).
で = expressing option, like "in cups" (see the video)
お願いします / ください = polite ending, but you can drop it if you want. You should probably keep it though.
All together it would be something like this: Vanilla and (と) Choco (を = marks the thing you want), one of each (一つずつ), S-size (Sサイズ) of the (の) cup (カップ) with (で) please (お願いします).
If the "with" doesn't make sense, think of it as "the way it's served" (in a cup).
Also, if the cups/cones are all the same size you'd say: バニラとチョコを一つずつ、Sサイズ、カップでお願いします。(since S would be the serving itself, not the size of the cup/cone)
Hope I'm not confusing you, there are many different ways to order. Sorry for the grammar dump. You don't need to order perfectly either. It's OK to make a few mistakes :)
If I was ordering, I'd say: バニラとチョコ、一つずつ、Sサイズ、カップで… とソーダ一つお願いします。
You can drop a lot of grammar and just replace it with pauses or filler words. It would sound perfectly fine.
To give you a bit of a parallel with English:
"Hello, I would like to buy one chocolate ice cream, one vanilla ice cream, and a large coke, please." (textbook stuff)
"Hi, I'd like one chocolate and one vanilla ice cream with a large coke." (more like what you'd actually say)
(Disclaimer, I'm not a native speaker of either language 😁)
For anyone reading this topic
I learned something nice as well today:
それから
which means and then /after that
i think this can also help to continue the order flow nicely :)