Vocabulary dictionary

Kanji dictionary

Grammar dictionary

Sentence lookup

test
 

Forums - 「さ」used at the clause/sentence initial position

Top > 日本語を勉強しましょう / Let's study Japanese! > Anything About Japanese



avatar

I've run into a baffling use of「さ」where it's placed at the very beginning of a clause/sentence.


Here is the senetence in context, with 「さ」marked with a different color:


これはなんのでしょう?これも!?


Wider context: this is a short sumary or lead for one of the easy readers on yomujp.


The reader was, as the sentence implies, about belonging to different animals, like ネコの、ウマの、ゾウの, etc., with first photos of only the ears, and then the full animal with a short description about the ears themselves: they are short, they are long, they are big, etc. Hence the query from the first sentence: なんのでしょう. The article ends with a funny example/use case for with a picture of a bread slice and sentence: これは、ですか。これもです。パンのです。おいしいです。


It turns out パンの is simply bread crust, so my bet is this is why in the lead we have this second sentence where there is an air of surprise: (パンのです。)さこれも!?


Here is a screenshot of the lead from the website (full article is behind a paywall):


a0f4ee3560deca6d9e85e0de.jpg



For me everything in this statement is understandable and makes sense, but more so if I remove the 「さ」from it: これはなんのでしょう?これも!?


So I have two questions:

#1 What is the function of 「さ」 here in this initial position?

#2 Is this use case grammatically correct?


I referenced A Dictionary of Intermediate Japanese Grammar, which has a very informative entry on 「さ」, but only as a (primarily) male sentence-final particle that can substitute the sentence ending 「よ」.


In the related expressions section there is a mention on using it in a non-final position where it is contrasted with 「ね」.


Here is this part of the entry from the dictionary:


bbd8a4401f8afb26c5051384.jpg



But somehow for me this does not seem to be referencing the use case from yomujp as here the non-sentence-final position is still mid-sentence or mid-clause and not at the very beginning.


My second theory is that maybe this is just a strange (mis)spelling of 「さあ」when 「さあ」is used to mark uncertainty or hesitation and which happens to be very often used at the sentence or clause initial position. The intended meaning also somehow fits, given that we first see multiple photos of animal ears and the the final photo is a bread slice which in Japanase it turns out also «has ears« if one translates it directly. Hence the hesitation: «Hmm, these are also ears?!«. But I'm not sure if this is actually what is hapenning there with 「さ」.


Maybe someone recognizes this or wants to get into this rabbit-hole as well? Kind ask to reference your sources if you have any : )


1
6 days ago
Report Content
avatar

I believe the second theory is closer to the truth. See the third sense of in renshuu’s dictionary.

2
6 days ago
Report Content
avatar

I believe the second theory is closer to the truth. See the third sense of in renshuu’s dictionary.


ポール、you probably meant to link to さあ , right?

0
6 days ago
Report Content
avatar
85f1851b7c096f8e31486843.jpg

No. I mean さ.


2
6 days ago
Report Content
avatar

Hmm, my second theory is actually referencing 「さあ」and not 「さ」, and in a funny coincidence it is also under the third entry on Renshuu:


5cae7bbd2d6fa3c29532d10d.jpg

Because the third one from your screenshot ポルー, doesn't it just mean the same as: い?


In the sense: come/come on - move, let's go, etc., so implying movement?


That does not fit here I think, whereas the hesitation of 「さあ」does at realizing that bread also «has ears« (パンの).

1
6 days ago
Report Content
avatar

No, it’s not a synonym of 来る, it’s an interjection.

An expression of disbelief. Synonyms: come off it, shut up, c'mon, get out of here, no way; see also Thesaurus:bullshit Come on! You can't possibly expect me to believe that.

2
6 days ago
Report Content
avatar
マイコー
Level: 286
My feeling has always been (just through real life experience) that さ in the above-discussed meaning is a shortened form of さあ (or is さあ a drawn out version of さ?)
4
6 days ago
Report Content
avatar

Thanks for stating so clearly what I was struggling to express.

2
6 days ago
Report Content
avatar

Gotcha, that makes sense, and I agree - exclamatory disbelief does fit well here as in «Cmon, these are also ears?!« when running into the phrase: パンの.


As an aside, if you're interested, here is also an analysis from ゲーム where he actually goes through the many meanings of 「さ」and in the section I link to he refers to the interjective encouregement with movement as the focus: さ(Come now, well then)


The timestamp in the video is: 12:04 if the link does not start there.


But yeah, I know what you mean here and I agree - disbelief does fit nicely. The only problem I have - no reliable sources, apart from this brief entry in Renshuu, seem to back up this definition and usage.


For example, the entry for [さあ] pretty much aligns with the Renshuu entry I posted earlier, so:


adc019f47c56cc3eb3725699.jpg



So it does mention and give multiple examples for uncertainty/hesitation, but no examples for disbelief. Same in examples found and cross-referenced in Wisdom and Genius.

I'll try to ask my teacher next week as well, maybe she will be able to shed some light as well on this case.


And to be clear - this seems like a nuance thing that could be easier to grasped with more experience and by linguistic intuition, as マイコー mentioned, instead of a research heavy rabbit-holing that I'm doing here. Although, the latter could very well help the development of the former.






1
6 days ago
Report Content
avatar
マイコー
Level: 286

If you come up with any additional info that you feel will help others, please consider adding it as a usage note to the related words. You can add it to one of them, tag the other, then the note will be linked between the two.

1
6 days ago
Report Content
Getting the posts




Top > 日本語を勉強しましょう / Let's study Japanese! > Anything About Japanese


Loading the list
Lv.

Sorry, there was an error on renshuu! If it's OK, please describe what you were doing. This will help us fix the issue.

Characters to show:





Use your mouse or finger to write characters in the box.
■ Katakana ■ Hiragana