Vocabulary dictionary

Kanji dictionary

Grammar dictionary

Sentence lookup

test
 

Forums - Hmm...

Top > 日本語を勉強しましょう / Let's study Japanese! > Anything About Japanese



avatar
かぜさん:)
Level: 53

When you think about it, there are many similarities between Japanese and English. Tell me some you noticed, and which one you think came first. English, or Japanese.

1
1 year ago
Report Content
avatar
かぜさん:)
Level: 53

Also, cheese.

1
1 year ago
Report Content
avatar
♡ナタリー♡
Level: 139

Hehe cheese. There are many loan words, プール, ケーキ, many others.... I don't think English has a lot of loan words though... At least not ones that I have heard, and my main language (forgot what to call my first language? Lol idk...) is English, but you do learn new things everyday... soooo idk



1
1 year ago
Report Content
avatar
MaTTi:3
Level: 29

cheese came first

1
1 year ago
Report Content
avatar
パイロー
Level: 255

Pretty much all languages are similar in that regard, especially with english, since it's the most "universal" language we have, so most other languages end up borrowing some words from it.

altought Japanese also has borrowed words from other languages too, like パン, wich I think is closer to portuguese "pão" than to the english "bread" (idk the origin of it tho, just tought on portuguese because it's the language I speak, and also because I know the european portuguese ended up in Japan at some point, so I assume it's not a long stretch to make)

2
1 year ago
Report Content
avatar
♡ナタリー♡
Level: 139

@パイロー well I know that in Spanish, pan does mean bread, I'm sure in other languages pan also means bread, I just forgot which other ones.

2
1 year ago
Report Content
avatar
Level: 697

altought Japanese also has borrowed words from other languages too, like パン, wich I think is closer to portuguese "pão" than to the english "bread" (idk the origin of it tho, just tought on portuguese because it's the language I speak, and also because I know the european portuguese ended up in Japan at some point, so I assume it's not a long stretch to make)


I'm almost certain "pan" is also derivative of the Latin word for bread, but I'm not 100% sure. It seems like a lot of European languages used the same general spelling for bread with a few variations.

5
1 year ago
Report Content
avatar
ロウ (Row)
Level: 699

It is borrowed from Portuguese. I think in Korean it's also pan, but I don't know much Korean, only what I picked up from K dramas If I remember right, something like 10% of Japanese vocabulary is borrowed from other languages (not including the integrated Chinese vocabulary). I think the Dutch and Portuguese were some of the earlier Europeans to do trading and stuff with Japan, so there's some vocabulary from them that's been used for so long they don't even write it in katakana sometimes.

3
1 year ago
Report Content
avatar

English has tons of loan words, a large portion of them from French, but they are taken from many other languages as well, including Japanese.

4
1 year ago
Report Content
avatar
ロウ (Row)
Level: 699

I looked and found some English words borrowed from Japanese, including some I had no idea were from Japanese. Most are just words for Japanese things (like anime or sushi), or Japanese words from Chinese for things originating from China (like ramen or bonsai).

Some notable borrowed words I found were: tycoon (like business tycoon) from (taikun), soy from (shouyu), emoji from (emoji), honcho (like head honcho) from (hanchou), rickshaw from (jinrikisha), tsunami from (tsunami), karaoke from カラオケ (karaoke).

Also some words for Japanese things aren't really used the for the same thing in Japanese as they are in English. Some examples are: futon from (futon) because in English couches that turn into beds are called futons but in Japan it's specifically futon bedding, katana from (katana) because in English it specifically refers to Japanese katanas but in Japanese katana can refer to other swords, koi from (koi) because in English it's specifically koi carp whereas in Japanese it refers to any carp.

I couldn't find any others. There aren't very many I guess.


3
1 year ago
Report Content
avatar
Level: 613

karaoke from カラオケ (karaoke).

...

I couldn't find any others. There aren't very many I guess.


About karaoke, that in part derives from orchestra, if I'm not mistaken, so a loanword got incorporated into a different word which became a loanword in another language...~ Fun things like that crop up sometimes...~

Also you didn't mention "typhoon" which I believe is from (taifuu), so there's another...~

2
1 year ago
Report Content
avatar
ロウ (Row)
Level: 699

Ah. I was wondering why it was katakana. But, the whole word itself is a Japanese creation from what I can see, so still from Japanese technically.

I forgot about typhoon. I don't think it was in the list I read for some reason. Although, from what I can find it looks like maybe they're not sure of the exact origins, it might be directly from Chinese. Maybe that's why it wasn't included

2
1 year ago
Report Content
avatar
チルタリス
Level: 85

Sunday vs meaning the exact same thing in both ways is one of my favorite linguistic fun facts

So. We start with the Romans. They named their days of the week after gods and the celestial body associated with that god. When this culture got exchanged with Germanic peoples, they substituted Germanic gods for Roman one (ex Tyr replaced Mars became Tyrsday became Tuesday). But they kept Sunday = the ☀️ Rome also exchanged this culture with China, who kept the planet/celestial names and then exchanged those with Japan. That's why uses like from / Mars.

So Sunday = = ☀️

5
1 year ago
Report Content
avatar
ロウ (Row)
Level: 699

and Monday are also the same meaning I believe

4
1 year ago
Report Content
Getting the posts




Top > 日本語を勉強しましょう / Let's study Japanese! > Anything About Japanese


Loading the list
Lv.

Sorry, there was an error on renshuu! If it's OK, please describe what you were doing. This will help us fix the issue.

Characters to show:





Use your mouse or finger to write characters in the box.
■ Katakana ■ Hiragana