Vocabulary dictionary

Kanji dictionary

Grammar dictionary

Sentence lookup

test
 

Forums - (European) Spanish

Top > renshuu.org > Feature Requests/Improvements > Translator discussion



avatar
マイコー
Level: 283

Please use this to discuss (in your native language) issues, ideas, and considerations for the community translation of renshuu in to (European) Spanish. For example, it would be great to get a list of common terms in renshuu and how to represent them so that I (Michael) can make that information more easily accessible to the translation system.

1
1 year ago
Report Content
avatar
Coqui13
Level: 15

Please use this to discuss (in your native language) issues, ideas, and considerations for the community translation of renshuu in to (European) Spanish. For example, it would be great to get a list of common terms in renshuu and how to represent them so that I (Michael) can make that information more easily accessible to the translation system.

I was thinking about that right now. We should create a list not only for special terms like the names of the games in Renshuu, but also words like "quiz" that can be translated in many different ways, so we can agree to translate them always the same way. I'll start creating it and when I have a decent number of terms, I'll share it on here.

También deberíamos decidir otros aspectos para conseguir mayor uniformidad, como si deberíamos usar la forma de usted o de tú, ya sea en frases habituales o cuando usemos el imperativo. Me gustaría saber los que piensan los demás que están participando en la traducción de esta sección.

0
12 months ago
Report Content
avatar
マイコー
Level: 283

This list exists - please check out the link at the top of the UI translation page :). It's in that red alert box.

0
12 months ago
Report Content
avatar
/なな
Level: 246

¡Buenos días, tardes o noches a todos! Creo que sería fantástico si pudieramos llegar a un acuerdo con respecto a los términos que utilizaremos para los conceptos más repetidos para generar armonía, evitar confusiones entre nosotros y para con lo usuarios al momento de usar la aplicación. 🤗✨


He aquí una lista con las posibilidades traducciones que he visto qué más se repiten y que, personalmente, me encantan; si les ees possible, por favor de dejar su comentario al respecto si están de acuerdo, no, otras alternativas, nuevos términos, etc. 🙇🏻‍♀️



Schedule: Plan de estudio.

Schedules: Planes de estudios.

Mastery level: Nivel de maestría o nivel de dominio.

Mastery schedules: Planes de maestría

Dashboard: Panel de control.

Unfreeze: Descongelar o reanudar.

Freeze: Congelar

Manage your schedules: Manejar tus planes de estudio

Schedule's settings: Configuración del plan de estudio.

Pace: Ritmo

Multiple Choice: Respuesta múltiple

Sentence Jumble: Revoltijo de oraciones.


Siento que “Congelar” y “Descongelar” sería más indicado para las vibras que se le intenta dar en inglés. 🤗✨


¡Me encantaría conocer sus opiniones al respecto! Por favor de responder al post si les es posible. 🤧✨


(These are just suggestions. 🤗)




0
3 months ago
Report Content
avatar

Las frases ya vienen en Español, o de donde se cogen?


0
25 days ago
Report Content
avatar
/なな
Level: 246

Las frases ya vienen en Español, o de donde se cogen?


Holii, lo siento, no entiendo la pregunta. Si se refiere a si la app ya está en español, está en proceso de traducción. Si pregunta cuál es el uso de este foro: este espacio de foro es dedicado a poder discutir las diferentes traducciones que, como equipo de traducción, podemos utilizar para que sea todo cohesivo. Si es hablante nativo del español, puede entender bien el inglés y traducir expresiones no tan literalmente, si no poder interpretarlas y colocar su equivalente con el tono que se intenta dar a la frase original, puede seguir los pasos en el menú Community > Translation Center > Renshuu UI translation page para poder ser parte del equipo (Si no estoy mal deberían aparecer ahí, de otra forma, puede revisar toda la página de Translation Center). Si ya es parte del equipo y pregunta qué puede hacer con el post de arriba, puede dar su opinión al respecto (si cree que otras opciones son mejores, otras alternativas, etc) y pues si desea puede usarlas para que sea, de nuevo, cohesivo todas las traducciones en español. Si no he podido resolver todavía sus dudas, si desea puede volver a publicar otra pregunta e intentaré mi máximo en poder resolverla y ayudarle. 🤗✨

0
25 days ago
Report Content
Getting the posts




Top > renshuu.org > Feature Requests/Improvements > Translator discussion


Loading the list
Lv.

Sorry, there was an error on renshuu! If it's OK, please describe what you were doing. This will help us fix the issue.

Characters to show:





Use your mouse or finger to write characters in the box.
■ Katakana ■ Hiragana