Bonjour ! J'ai du modifier certaines traductions de renshuu pro car elles étaient trop longues et débordaient sur le popup. Elles sont donc moins précises, mais plus courtes.
Je suis assez ambivalent la-dessus. Je trouve certaines définitions ridicules, comme pour 踊る avec son "a l'origine une danse bondissante", ou 米 avec ses grains décortiqués. 天ぷら donne la traduction en portugais, parce qu'effectivement c'est l'origine du mot. Qu'est ce qu'on s'en fout, le traducteur a plus voulu étaler son savoir que de donner une définition précise. Le fait de se baser sur l'anglais est aussi trompeur, bien sûr que c'est plus complet, mais il faut faire attention à vouloir traduire le mot japonais en s'aidant de l'anglais et non pas traduire l'anglais en français, le différence existe. J'ai vu une traduction de 興味がある en anglais "to be interested in" (ok) traduite en "s' intéresser en". La traduction littérale est "bonne", mais c’est pas du français, on s'intéresse a...
En revanche je sais pas, je pense que je compléterais plus tard avec de meilleurs exemples mais si tu prends le mot "manche", on parle de quoi? un manche de pelle, une manche d'un jeu, une manche d'un habit? je ne connais pas toutes les traductions de ces mots mais vu qu'ils représentent des concepts totalement différents il se peut que leur traduction le soit aussi. Donc si on précise pas de quoi on parle, ca me parait plus délicat. Vouloir enlever du contexte parce qu'elles débordent me semble pas très pertinent dans le sens ou tout le monde n'a pas le meme équipement, et que si ca se trouve cela ne gène que toi, mais la traduction sera pour tout le monde. Tu peux d'ailleurs si tu veux customiser une traduction "juste pour toi" (menu avec les 3 petits points, my data, customize meaning). Le fait d'avoir un souci d'UI, j'aurais plutôt fait un mail à l'administrateur qui est très a l'écoute et qui te répondra sûrement (et te donnera sûrement aussi le tip de la traduction perso)
Par contre j'insiste sur le fait que déjà je ne représente que moi, mais aussi que c'est très positif de vouloir contribuer, et je t'en remercie.