Ciao a tutti, mi sono unito oggi alla traduzione in italiano e sto procedendo rapidamente a colmare i vuoti
Studio giapponese in privato (e su renshuu) da un anno, e ho il certificato C2 di inglese. Sono laureato in informatica (in inglese), quindi conosco anche i termini "tecnici". Mi fa molto piacere dare una mano!
PS: Volevo dire che per ogni parola nuova che ho trovato sono andato a verificare che fosse coerente ovunque. Esempio -> "achievement" dev'essere sempre "obiettivi", "community" sempre lasciato in inglese (concordo con voi) etc.
PPS: Ho avuto il dubbio su "Mnemonics" che non è mai stato tradotto e ho visto in molte fonti che in italiano coincide con "Mnemotecnica" che secondo me è stupendo, quindi l'ho messo dove serviva!
Question for マイコ (I don't find a way to tag so I'm quoting your latest message):
if we find a sentence to translate containing the word "English" (example: "Hide English translations" or "Eng/Jap"), should we translate "English" with "Italiano"? I mean, should we consider all mentions of the English language as Italian, once it's translated?
scusate la mia prolungata assenza, ma ora dovrei essere di nuovo operativa!
Non vedo risposte alla domanda di Rentsmdi ("English" lo lasciamo inglese o lo traduciamo con italiano?), qualcuno saprebbe per caso dirmi come procedere? Perchè ci sono alcune traduzioni corrette che vorrei validare, ma contenendo "inglese" come traduzione a "English" non so come muovermi...
scusate la mia prolungata assenza, ma ora dovrei essere di nuovo operativa!
Non vedo risposte alla domanda di Rentsmdi ("English" lo lasciamo inglese o lo traduciamo con italiano?), qualcuno saprebbe per caso dirmi come procedere? Perchè ci sono alcune traduzioni corrette che vorrei validare, ma contenendo "inglese" come traduzione a "English" non so come muovermi...
Ciao, bentornata. Purtroppo sono di poco aiuto, ma nel dubbio non si può semplicemente evitare di utilizzare sia english che italiano? Ad esempio "Hide English translations" diventa "Nascondi traduzioni" 😉
scusate la mia prolungata assenza, ma ora dovrei essere di nuovo operativa!
Non vedo risposte alla domanda di Rentsmdi ("English" lo lasciamo inglese o lo traduciamo con italiano?), qualcuno saprebbe per caso dirmi come procedere? Perchè ci sono alcune traduzioni corrette che vorrei validare, ma contenendo "inglese" come traduzione a "English" non so come muovermi...
Ciao, bentornata. Purtroppo sono di poco aiuto, ma nel dubbio non si può semplicemente evitare di utilizzare sia english che italiano? Ad esempio "Hide English translations" diventa "Nascondi traduzioni" 😉
Buono studio!
Ciao, grazie!
Proposta molto interessante, non ci avevo pensato!
In ogni caso per oggi ho fatto, quindi a questo punto aspetterei di vedere se qualcuno per caso avesse una risposta di マイコ, a cui era indirizzata la domanda originale (non vorrei che magari da qualche parte fosse obbligatorio mettere una lingua)